V TOM ŠEDESÁTÉM OSMÉM

aneb jak jsem s vánočním volem na lednovém plénu získal životní optimizmus

............................ .mp3

s jarnní cymbálovkou
pro-testsong s kytarou

partitura s ..cymbalovkou ..s klavirem ... noty ...Übersetzung auf deutsch

V tom šedesátém osmém

V tom šedesátém osmém
každý to viděl po svém
Vracím se k tomu po sté
i když je všechno prosté:

I vánoce příjdou a zmizí i s oslem
a z pravdy jenom půl
Tak se jdu podívat jestli
u jeslí zbyl aspoň vůl.

Dlouho tam nečekal
vždyť jaro bylo už v lednu
Já šel s ním až do Prahy a už se nehnu
a jako tažné zvíře
zůstanu v dobré víře

že všechno další utáhnu unesu
k nejlepším vyhlídkám
na kraji útesu.

To krasné nikdy neskončí
... takže já 
    zatím
     neskočím.

 

Im Jahre achtundsechzig

Im Jahre achtundsechzig
jeder auf seine Sicht
Im Jahre achtundsechzig
fand jeder seinen Sieg

Weihnachten kommen und gehen
- wie auch der Esel
Aus Warheit bleibt nur Ach und nur Och
So eile ich zur Krippe ob - an einer Fessel
blieb mit gutem Willen noch der Ochs

Der Frühling in Prag danach - ja, es war ein Hit
und Welt volle Lieder - so nahm ihch ihn mit
Aus seinen Augen, aus seinen grossen Auen
mit rosaroten Brillen,
wie einem Zugtier, wie einem Zugtier
bleib mir sein feste Willen:

Dass alles nächste, dass alles nächste
ich tragen, schleppen kann
zu besten Aussichten, zu besten Aussichten:
- bis an den Klippenrand !

Das schöne, ewig bleibt in Sicht!
Und ich,
vorläufig:
...... Springe nicht!